Lyric Ai o oshiete kureta kimi e (愛を教えてくれた君へ) – Qaijff & English Translation

Posted on

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Ai o oshiete kureta kimi e (愛を教えてくれた君へ) – Qaijff (クアイフ). Plus, you can also listen to the Ai o oshiete kureta kimi e (愛を教えてくれた君へ) song while reading the lyric.

Music video

  • Song’s Orginal Name: 愛を教えてくれた君へ
  • Song’s Romaji Name: Ai o oshiete kureta kimi e
  • Singer: Qaijff (クアイフ)

Japanese lyrics (Kanji, Hiragana, Romaji)

聞こえきこえていますか ぼくの声こえ
Kikoete imasu ka boku no koe ga

大切たいせつな人ひとはもういますか
Taisetsunahito wa mō imasu ka

遠いとおいようで案外あんがいそばにいるよ
Tōi yōde angai sobanīruyo

きみには僕ぼくが見えみえないんだろうけど
Kimi ni wa boku ga mienai ndaroukedo

忘れわすれないで なんて言えいえば君きみは困るこまるだろうから
Wasurenaide nante ieba kimi wa komarudaroukara

忘れわすれていいよ なんて最後さいごまで強がっつよがっ
Wasurete ī yo nante saigomade tsuyogatta

気付いきづいてほしいよ って今さらいまさら伝えつたえたら
Kidzuite hoshī yo tte imasara tsutaetara

やっぱり困っこまった顔かおして笑うわらうかな
Yappari komatta kao shite warau ka na

いまの日々ひびを愛さあいさないで
Ima no hibi o aisanaide

そこには僕ぼくはいないんだよ
Soko ni wa boku wa inai nda yo

何気ないなにげないことが幸せしあわせだったって
Nanigenai koto ga shiawasedattatte

当たり前あたりまえでしょ
Atarimaedesho

もしも願いねがい叶うかなうのなら
Moshimo negai kanau nonara

となりで笑っわらってくれるのなら
Tonari de waratte kureru nonara

あいを教えおしえてくれた君きみとまた
Ai o oshiete kureta kimi to mata

もう一度もういちど会いあいたい
Mōichido aitai

歩きあるきかたも話し方はなしかた
Aruki-kata mo hanashi-kata mo

あの頃ころのままで変わらかわらないね
Anogoro no mama de kawaranai ne

でもなんだかちょっと君きみの顔かお
Demo nandaka chotto kimi no kao ga

大人びおとなびて見えみえて胸むねがきゅっと痛むいたむ
Otonabite miete mune ga kyutto itamu yo

別れわかれが来るくることをはじめから知っしっていたなら
Wakare ga kuru koto o hajime kara shitteitanara

おはよう ありがとう ごめんね おやすみを
Ohayō arigatō gomen ne oyasumi o

もっとちゃんと言えいえていたかなって
Motto chanto iete ita ka natte

後悔こうかいしているよ
Kōkai shite iru yo

伝えつたえたい言葉ことばで溢れあふれてる
Tsutaetai kotoba de afure teru

いまの君きみに触れふれてみたい
Ima no kimi ni furete mitai

この手で強くつよく抱き締めだきしめたい
Kono-te de tsuyoku dakishimetai

きみがいないこの世界せかいから今日きょう
Kimigainai kono sekai kara kyō mo

名前なまえを呼ぶよぶ
Namae o yobu yo

まぶた閉じれとじればいつもそこに
Mabuta tojireba itsumo soko ni

愛しいいとしい日々ひびが蘇るよみがえる
Itoshī hibi ga yomigaeru yo

なみだしょく濡れぬれた思い出おもいでさえも
Namida-iro nureta omoide sae mo

切なくせつなく煌めくきらめく
Setsunaku kirameku

そらの色いろや街まちの音おとが変わっかわっても
Sora no iro ya machi no oto ga kawatte mo

想いおもいは消えきえずに残っのこってゆくんだね
Omoi wa kiezu ni nokotte yuku nda ne

だからせめてこの声こえが届いとどいてほしいよ
Dakara semete kono-goe ga todoite hoshī yo

きみ
Kimi e

いまの日々ひびを愛しあいしていて
Ima no hibi o aishite ite

そこには僕ぼくはいないけれど
Soko ni wa boku wa inaikeredo

同じおなじ時代じだい(とき)を共にともに生きいきていたこと
Onaji jidai (toki) o tomoni ikite ita koto

忘れわすれないでいて
Wasurenaide ite

もしも生まれ変わるうまれかわるのなら
Moshimo umarekawaru nonara

僕らぼくらが笑いわらい合えるあえるのなら
Bokura ga warai aeru nonara

あいを教えおしえてくれた君きみとまた
Ai o oshiete kureta kimi to mata

もう一度もういちど巡り会いめぐりあいたい
Mōichido meguriaitai

あいを教えおしえてくれた君きみ
Ai o oshiete kureta kimi e

English translation

Can you hear my voice?
Do you already have a precious person?
I might seem to be far away, But am actually closer than you think.
Although I’m sure you are not able to see me.

Because you’ll be troubled if I told you “don’t forget about me”,
I kept up a facade till the bitter end and said “you can forget me” instead.
If I convey that “I want to you to notice” this late,
Are you just going to smile with a troubled face?

Don’t love your present days,
Can’t you see that I’m not there?
Saying that having nothing was happiness,
Is just natural.

If my wishes can be granted,
If I can have you laughing by my side,
I want to see you again,
You, who taught me love.

The way you walk, and talk,
Are still the same as back then.
But, somehow your face looks more grown up,
My heart painfully skips a beat.

If I knew we’re going to part ways since the beginning,
I might have said
“good morning, thank you, sorry, goodnight” more properly,
I am regretting that now.

I am overflowing with words I want to convey to you.
I want to try touching you as you are now.
I want to hold you tight with these hands.
Today again, I call your name,

From this world where you don’t exist.
Whenever I close my eyelids, always there,
The precious days come back to life.
Even the memories sinking in tears,

Shine bittersweetly.
The color of sky, the sounds of the city,
All of them change, but memories remain without fading.
That’s why I want at least this voice to reach

YOU.
Love your present days,
Although I’m not there.
Just don’t forget that we were able

To live in the same time.
If we are able to be reborn,
And able to laugh together,
I want to come again across you and meet,

You, who taught me love.
To you, who taught me love.

Keyword

  • Lyric Ai o oshiete kureta kimi e (愛を教えてくれた君へ) – Qaijff & English Translation
  • Romanji Lyric Ai o oshiete kureta kimi e (愛を教えてくれた君へ) – Qaijff & English Translation