Lyric Heiwanoryūka (平和の琉歌) – Southern All Stars & English Translation

Posted on

Today we bring to you the Heiwanoryūka (平和の琉歌) of Southern All Stars (サザンオールスターズ) with FULL Japanese lyric and English translation. Besides that, you can also read the lyric in hiragana or romaji and watch the music video.

Music video

  • Song’s Orginal Name: 平和の琉歌
  • Song’s Romaji Name: Heiwanoryūka
  • Singer: Southern All Stars (サザンオールスターズ)

Japanese lyrics (Kanji, Hiragana, Romaji)

この国くにが平和へいわだと
Kono kuni ga heiwadato

だれが決めきめたの?
Dare ga kimeta no?

ひとの涙なみだも渇かかわかぬうちに
Hito no namida mo kawakanu uchi ni

アメリカの傘かさの下した
Amerika no kasa no shita

ゆめも見ました
Yume mo mimashita

みんを見捨てみすてた戦争せんそうの果てはて
Min o misuteta sensō no hate ni

蒼いあおいお月つきさまが泣いないております
Aoi otsukisama ga naite orimasu

忘れわすれられないこともあります
Wasure rarenai koto mo arimasu

あいを植えうえましょう この島しま
Ai o uemashou kono shima e

きずの癒えいえない 人々ひとびと
Kizu no ienai hitobito e

語り継がかたりつがれてゆくために
Kataritsuga rete yuku tame ni

この国くにが平和へいわだと
Kono kuni ga heiwadato

だれが決めきめたの?
Dare ga kimeta no?

汚れよごれ我が身わがみの罪ほろぼしつみほろぼし
Yogore wagami no tsumihoroboshi ni

ひととして生きるいきるのを
Hito to shite ikiru no o

何故なぜに拒むこばむの?
Naze ni kobamu no?

隣り合わせとなりあわせの軍人ぐんじんさんよ
Tonariawase no gunjin-san yo

蒼いあおいお月つきさまが泣いないております
Aoi otsukisama ga naite orimasu

未だいまだ終わらおわらぬ過去かこがあります
Imada owaranu kako ga arimasu

あいを植えうえましょう この島しま
Ai o uemashou kono shima e

うたを忘れわすれ 人々ひとびと
Uta o wasurenu hitobito e

いつか花はな咲くさくその日まで
Itsuka hanasaku sonohi made

English translation

If this country were peaceful
Who made the decision?
To dry up the People’s tears within
Under the American Umbrella

That was also seen in dreams
The people were abandoned
For the fruit of war
The blue moon is crying

This unforgettable matter continues
Let love be planted on this island
For the people whose wounds cannot heal
For the sake of handing down this conversation

If this country were peaceful
Who made the decision?
To taint my body with sins of destruction
To live as a person

Why do we reject each other?
Opposing soldiers who are neighbours
The blue moon is crying
For the past that has not passed away

Let love be planted on this island
Let’s sing the song of forgetfulness
To the people
When the flower blossoms, until that day

Standing in front of the great moon
Seeing them crying
But soon there will be the lovely time for laughter
The compassion given to this island

The songs for this island
And those living here
When the flower of love blossoms

Keyword

  • Lyric Heiwanoryūka (平和の琉歌) – Southern All Stars & English Translation
  • Romanji Lyric Heiwanoryūka (平和の琉歌) – Southern All Stars & English Translation