Lyric Jonkaraon'nabushi (じょんから女節) – Yoko Nagayama & English Translation

Posted on

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Jonkaraon’nabushi (じょんから女節) – Yoko Nagayama (長山洋子). Plus, you can also listen to the Jonkaraon’nabushi (じょんから女節) song while reading the lyric.

Music video

  • Song’s Orginal Name: じょんから女節
  • Song’s Romaji Name: Jonkaraon’nabushi
  • Singer: Yoko Nagayama (長山洋子)

Japanese lyrics (Kanji, Hiragana, Romaji)

ゆきは下したから 舞い上がりまいあがり
Yuki wa shita kara maiagari

赤いあかい裳裾もすそ(もすそ)に まといつく
Akai mosuso (mosuso) ni matoi tsuku

太棹ふとざお(ふとざお)三味線しゃみせん おんなの旅路たびじ
Futozao (futo zao) shamisen on’na no tabiji

燃えるもえるくすぶる はじける愚図ぐず(ぐず)る
Moeru kusuburu hajikeru guzu (guzu)ru

離れはなれられない おとこ(ひと)がいる
Hanare rarenai otoko (hito) ga iru

じょんからじょんから わかって欲しいほしい
Ji ~yonkarajonkara wakatte hoshī

バチの乱れみだれ の乱れみだれ
Bachi no midare wa ki no midare

別れわかれ言葉ことば 言わいわせない
Wakare kotoba wa iwa senai

深みふかみにはまった おんなの弱みよわみ
Fukami ni hamatta on’na no yowami

おとこごころは かぜより軽いかるい
Otoko-gokoro wa kaze yori karui

つきにかくれて されるまま
Tsuki ni kakurete sa reru mama

じょんからじょんから 哭(な)かせて欲しい
Ji ~yonkarajonkara 哭 (na) kasete hoshī

なまりしょく(なまりいろ)した そらの色いろ
Namariiro (namari iro) shita sora no iro

はるは私わたしにゃ とおすぎる
Haru wa watashi nya tō sugiru

太棹ふとざお(ふとざお)たたけば いとさえ切れるきれる
Futozao (futo zao) tatakeba ito sae kireru

憎いにくいいとしい せつない辛からし(つら)い
Nikui itoshī setsunai kara (tsura) i

ゆびにからまる おんなぶし
Yubi ni karamaru on’na-bushi

じょんからじょんから あんたが欲しいほしい
Ji ~yonkarajonkara anta ga hoshī

English translation

The snow flies high from below
Entwining in my red hem
The journey of a woman with a thick-necked shamisen
Grumbles, bursts open, smokes and burns

There’s a man I can’t be apart from him
Jonkara, jonkara, I want you to understand me
The disorder of my bachi and mine
I won’t let you say farewell words

The weakness of a woman who waited in the deep
Male instincts are lighter than the wind
Hiding in the moon, I do it like this
Jonkara, jonkara, I want you to let me cry

The sky became plumb-coloured
The spring is too distant from me
If I hit the thick neck, I break even the strings
I hate you, I love you, you ache me, you’re hard

A woman’s melody entines in my finger
Jonkara, jonkara, I want you

Keyword

  • Lyric Jonkaraon'nabushi (じょんから女節) – Yoko Nagayama & English Translation
  • Romanji Lyric Jonkaraon'nabushi (じょんから女節) – Yoko Nagayama & English Translation