Lyric Karappo no sora ni tsubusareru (空っぽの空に潰される) – Amazarashi & English Translation

Posted on

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Karappo no sora ni tsubusareru (空っぽの空に潰される) – Amazarashi. Plus, you can also listen to the Karappo no sora ni tsubusareru (空っぽの空に潰される) song while reading the lyric.

Music video

  • Song’s Orginal Name: 空っぽの空に潰される
  • Song’s Romaji Name: Karappo no sora ni tsubusareru
  • Singer: Amazarashi

Japanese lyrics (Kanji, Hiragana, Romaji)

受け取っうけとった手紙てがみが増えふえすぎて 自分じぶんの荷物にもつは捨てすてていった
Uketotta tegami ga fue sugite jibun no nimotsu wa sutete itta

満たさみたされた気持ちきもちになって その実じつまた空っぽからっぽ
Mitasa reta kimochi ni natte sono jitsu mata karappoda

お金おかねは多いおおいほうがいい 友達ともだちは多いおおいほうがいい
Okane wa ōi kata ga ī tomodachi wa ōi kata ga ī

安心あんしんも多いおおいほうがいい 結局けっきょく幸福こうふくとはなんだ
Anshin mo ōi kata ga ī kekkyoku kōfuku to hana nda

必ずかならず死ぬしぬと書いかいて必死ひっし ゆめの中なかと書いかいて夢中むちゅう
Kanarazu shinu to kaite hisshi yumenouchi to kaite muchū

まさに必死ひっしで夢中むちゅうになって 僕らぼくらは季節きせつを駆け抜けかけぬけ
Masani hisshide muchū ni natte bokura wa kisetsu o kakenuketa

怪我けがばっかりが増えふえたけれど いたぇと笑えるわらえる仲間なかまが居
Kega bakkari ga fuetakeredo ita ~eto waraeru nakama ga ita

むかしの自分じぶんに嫉妬しっとするな そいつが君きみの仮想かそうてき
Mukashi no jibun ni shitto suru na soitsu ga kimi no kasō tekida

楽しけりゃたのしけりゃ笑えわらえばいいんだろ 悲しいかなしいときは泣いないたらいいんだろ
Tanoshikerya waraeba ī ndaro kanashī toki wa naitara ī ndaro

虚しいむなしいときはどうすりゃいいの? 教えおしえ 教えおしえ
Munashī toki wa dō surya ī no? oshiete oshiete

名残惜しなごりおしさも無くなくさよなら 巡りめぐり巡るめぐる季節きせつは素っ気そっけ無いない
Nagorioshi-sa mo naku sayonara-meguri meguru kisetsu wa sokkenai

それに何なにを期待きたいすりゃいいの? 教えおしえ 教えおしえ
Soreni nani o kitai surya ī no? oshiete oshiete

空っぽからっぽの空そらに潰さつぶされる
Karappo no sora ni tsubusareru

結局けっきょく人間にんげんってのは 一つひとつや二つふたつの欠落けつらくはある
Kekkyoku ningen tte no wa hitotsu ya futatsu no ketsuraku wa aru

なにかが足りたりないと思うおもう なにかが必要ひつようと思うおもう
Nanika ga tarinai to omou ka nanika ga hitsuyō to omou ka

最低限さいていげんの荷物にもつはある ぼくにはこれで十分じゅうぶんすぎる
Saiteigen no nimotsu wa aru boku ni wa kore de jūbun sugiru

もう一度もういちどぼくは駆けかけてみよう 必死ひっしで夢中むちゅうに駆けかけてみよう
Mōichido boku wa kakete miyou hisshide muchū ni kakete miyou

今日きょうが暮れくれて今日きょうがやってくる 流れながれのままにとは行かいかないが
Kyō ga kurete kyō ga yattekuru nagare no mama ni to wa ikanaiga

いやなものを嫌いやと言っいってたら こんな今日きょうに流れ着いながれつい
Iyana mono o iya to ittetara kon’na ima ni~tsu ni nagaretsuita

だから今日きょうは記念きねん 戦ったたかった僕ぼくの記念きねん
Dakara kyō wa kinenbida tatakatta boku no kinenbida

ただ一つひとつだけ問題もんだいがある 全くまったくもって虚しいむなしい今日きょう
Tada hitotsudake mondai ga aru mattaku motte munashī kyōda

楽しけりゃたのしけりゃ笑えわらえばいいんだろ 悲しいかなしいときは泣いないたらいいんだろ
Tanoshikerya waraeba ī ndaro kanashī toki wa naitara ī ndaro

虚しいむなしいときはどうすりゃいいの? 教えおしえ 教えおしえ
Munashī toki wa dō surya ī no? oshiete oshiete

名残惜しなごりおしさも無くなくさよなら 愛しあいした人ひとや物ものはあっけない
Nagorioshi-sa mo naku sayonara ai shita hito ya mono wa akkenai

それに何なにを期待きたいすりゃいいの? 教えおしえ 教えおしえ
Soreni nani o kitai surya ī no? oshiete oshiete

空っぽからっぽの空そらに潰さつぶされる
Karappo no sora ni tsubusareru

弱音よわねを吐いはいたら楽にらくになるか 泣くなくだけ泣いないたら楽にらくになるか
Yowane o haitara raku ni naru ka naku dake naitara raku ni naru ka

死にしにたいと言えいえば気持ちいいきもちいい そこから踏み出しふみだしたくはないか
Shinitai to ieba kimochīi ka soko kara fumidashitaku wanai ka

どっかに忘れ物わすれものをしたよ 教室きょうしつか母ははのお腹おなかの中なか
Dokka ni wasuremono o shita yo kyōshitsu ka haha no onaka no naka

恒久こうきゅうてきな欠落けつらく 愛しあいしてこその幸福こうふく
Kōkyū-tekina ketsuraku o aishite koso no kōfukuda

楽しけりゃたのしけりゃ笑えわらえばいいんだろ 悲しいかなしいときは泣いないたらいいんだろ
Tanoshikerya waraeba ī ndaro kanashī toki wa naitara ī ndaro

虚しいむなしいときはどうすりゃいいの? 教えおしえ 教えおしえ
Munashī toki wa dō surya ī no? oshiete oshiete

暗いくらいところからやって来やってき 暗いくらいところへ帰っかえっていくだけ
Kurai tokoro kara yattekite kurai tokoro e kaette iku dake

その間そのかん なにが出来るできるの? 教えおしえ 教えおしえ
Sonoaida ni nani ga dekiru no? oshiete oshiete

空っぽからっぽの空そらに潰さつぶされる
Karappo no sora ni tsubusareru

English translation

The letters that i received is too much
I threw away my luggage
I’m feeling satisfied but i’m actually empty
Having more money is better

Having more friends is better
Having more peace of mind is better
What’s “Happiness” after all?
“You surely die” is written “Desperately” (必死)

“Dreaming” is written “Absorbed” (夢中)
We ran exactly desperate through the seasons
Only injuries are increasing
I had a friend that can laugh with me

Don’t envy your past self
It’s your imaginary enemy
If we’re feeling joyful then it’s fine to laugh
If we’re feeling sad then it’s fine to cry

If we’re feeling a void then what should we do?
Tell me
Tell me
You said good bye unreluctantly

The seasons comes and goes around without friendliness
Then what are we supposed to expect?
I’m being crushed by empty sky
In the end, humans have one or two things that they’re missing

Should we think about what we are unsufficient on
Or should we think about what we need?
There is a minimal on burden
Mine is more than enough

Let’s run through again
Let’s run through desperately and absorbedly again
Today has come and today has gone away
But i won’t go according to the flow

If i say something unpleasant is unpleasant
Then it has drifted to this day
So today is an anniversary
The anniversary for me who has fought

But I have just one problem
This day is completely void
If we’re feeling joyful then it’s fine to laugh
If we’re feeling sad then it’s fine to cry

If we’re feeling a void then what should we do?
Tell me
Tell me
You said good bye unreluctantly

The people and things i love are disappointing
Then what are we supposed to expect?
Tell me
Tell me

I’m being crushed by empty sky
If i throw up complaints will i be relieved?
Or if i just wail will i be relieved?
If I say that I wanna die, is it pleasant for me?

Do i want step out from there?
I forgot something somewhere
Is it in the classroom or inside my mother’s belly
Loving a permanent lost is what happiness is

If we’re feeling joyful then it’s fine to laugh
If we’re feeling sad then it’s fine to cry
If we’re feeling a void then what should we do?
Tell me

Tell me
You said good bye unreluctantly
I came from a dark place, then all i’ll do is return to dark place
What can i do in the meantime of it?

Tell me
Tell me
I’m being crushed by the empty sky

Keyword

  • Lyric Karappo no sora ni tsubusareru (空っぽの空に潰される) – Amazarashi & English Translation
  • Romanji Lyric Karappo no sora ni tsubusareru (空っぽの空に潰される) – Amazarashi & English Translation