Lyric Komāsharusongu (コマーシャルソング) – Urbangarde & English Translation

Posted on

Today we bring to you the Komāsharusongu (コマーシャルソング) of Urbangarde (アーバンギャルド) with FULL Japanese lyric and English translation. Besides that, you can also read the lyric in hiragana or romaji and watch the music video.

Music video

  • Song’s Orginal Name: コマーシャルソング
  • Song’s Romaji Name: Komāsharusongu
  • Singer: Urbangarde (アーバンギャルド)

Japanese lyrics (Kanji, Hiragana, Romaji)

男の子おとこのこ女の子おんなのこ からだを売りはらっうりはらっ
Otokonoko on’nanoko karada o uriharatte

「男性だんせい・女性じょせい」になるの
`dansei josei’ ni naru no

でも恋こいなのね これはこれで
Demo koina no ne kore wa kore de

いちごが好きすきでいちご食べたべたくて
Ichigo ga sukide ichigo tabetakute

一度いちどきりの嘘うそついて
Ichido kiri no uso tsuite

パンが嫌いきらいで太りふとりたくなくて
Pan ga kiraide futoritakunakute

言葉ことばによってのみ生きるいきる
Kotoba ni yotte nomi ikiru

パパが言ういう
Papa ga iu no

「右みぎの頬ほおにキスされたら ひだりの頬ほおを殴りつけなぐりつけなさい」
`migi no hoho ni kisu sa retara hidari no hoho o naguritsuke nasai’

男の子おとこのこ女の子おんなのこ ハートに火をつけて
Otokonoko on’nanoko hāto ni hi o tsukete

こっぱみじんに吹き飛ぶふきとぶ
Koppamijin ni fukitobu no

でも恋こいなのね これはこれで
Demo koina no ne kore wa kore de

時計とけいが好きすき 時計とけいをあつめて
Tokei ga sukide tokei o atsumete

このときがつづくつもりで
Kono toki ga tsudzuku tsumori de

子供こども嫌いぎらい 「子供こどものくせに」って
Kodomo-girai de `kodomo no kuse ni’ tte

大人おとなになれないくせに
Otona ni narenai kuse ni

ママが言ういう
Mama ga iu no

「汝なんじの敵てきを愛すあいすなかれ おとこはいつも女おんなの敵てきよ」
`nanji no teki o aisu nakare otoko wa itsumo on’na no teki yo’

男の子おとこのこ女の子おんなのこ からだを売りはらっうりはらっ
Otokonoko on’nanoko karada o uriharatte

「男性だんせい・女性じょせい」になるの
`dansei josei’ ni naru no

でも恋こいなのね これはこれで
Demo koina no ne kore wa kore de

はるがきて夏なつがきて秋あきとお別れわかれして
Haru ga kite natsu ga kite aki to o wakare shite

「男性だんせい・女性じょせい」になっても
`dansei josei’ ni natte mo

まだ恋こいかしら これでこれは…
Mada koi kashira kore de koreha…

恐るべきおそるべき子供こどもたち わかさを売りはらっうりはらっ
Osorubekikodomotachi waka-sa o uriharatte

「男性だんせい・女性じょせい」になったら
`dansei josei’ ni nattara

イイ思い出おもいでにパイを投げなげ
Ī omoide ni pai o nagete

男の子おとこのこと女の子おんなのこと資本しほん主義しゅぎが手を組んくん
Otokonokotoon’nanoko to shihon shugi ga te o kunde

あるがままに買い占めるかいしめる そう それが恋こい
Aru ga mama ni kaishimeru sō sore ga koi yo

English translation

Boys and girls
By selling their bodies
They become “men and women”
No matter how strange it may seem, it is a form of love

She liked strawberries and wanted to eat them
So she once told a lie
He hated bread because he didn’t want to get fat
So he decided to live by words alone

Papa says,
“Whosoever shall kiss you on the right cheek,
Smite him on the left cheek”
Boys and girls

By setting their hearts on fire
They explode in pieces
No matter how strange it may seem, it is a form of love
She liked clocks and collected them

Believing that those times would last forever
He hated kids and said, “You are just a kid”
Though he himself struggled to become an adult
Mama says,

“Do not love your enemies,
Men are always women’s enemies”
Boys and girls
By selling their bodies

They become “men and women”
No matter how strange it may seem, it is a form of love
Spring came, summer came, said goodbye to autumn
After they become “men and women”

Wonder if I can still call it love…
Les enfants terribles
By selling their youths
They became “men and women”

And threw pies at good memories of their love
Boys, girls and capitalists
Join hands together
To buy up everything they want

Yes, that’s love, isn’t it?

Keyword

  • Lyric Komāsharusongu (コマーシャルソング) – Urbangarde & English Translation
  • Romanji Lyric Komāsharusongu (コマーシャルソング) – Urbangarde & English Translation