Lyric Minamo (水面) – Hello sleepwalkers & English Translation

Posted on

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Minamo (水面) – Hello sleepwalkers. Plus, you can also listen to the Minamo (水面) song while reading the lyric.

Music video

  • Song’s Orginal Name: 水面
  • Song’s Romaji Name: Minamo
  • Singer: Hello sleepwalkers

Japanese lyrics (Kanji, Hiragana, Romaji)

こちら海底かいてい 地上ちじょうに向けむけさい交信こうしんちゅう
Kochira kaitei chijō ni muke sai kōshin-chū

届いとどいてますか 途絶えるとだえるこえ なんでも
Todoitemasu ka todaeru koe nandodemo

こちら海底かいてい 地上ちじょうに向けむけさい交信こうしんちゅう
Kochira kaitei chijō ni muke sai kōshin-chū

届いとどいてますか 途絶えるとだえるこえ なんでも
Todoitemasu ka todaeru koe nandodemo

こちら海底かいてい 地上ちじょうに向けむけさい交信こうしんちゅう
Kochira kaitei chijō ni muke sai kōshin-chū

どこか遠いとおい氷点下ひょうてんかの暗闇くらやみから
Doko ka tōi hyōtenka no kurayami kara

自分じぶんの影かげも形かたちも到底とうてい見えみえない世界せかい
Jibun no kagemokatachimo tōtei mienai sekai

そして水面すいめん 眠るねむる身体しんたい 震えふるえている
Soshite minamo-ka nemuru karada furuete iru

こちら海底かいてい 世界せかいの片隅かたすみ いまも誰だれかを待つまつ
Kochira kaitei sekai no katasumi ima mo dareka o matsu

いくつもない同じおなじ孤独こどくを分かちわかち合えあえたら
Ikutsu mo nai onaji kodoku o wakachi aetara

こちら海底かいてい 世界せかいの片隅かたすみ いまも誰だれかを待つまつ
Kochira kaitei sekai no katasumi ima mo dareka o matsu

長いながいゆめを見たまま
Nagai yumewomita mama

こちら陸上りくじょう ノイズの嵐あらし さい解析かいせきちゅう
Kochira rikujō noizu no arashi sai kaiseki-chū

同期どうき完了かんりょう 微弱びじゃくな信号しんごう 共鳴きょうめいしている
Dōki kanryō bijakuna shingō kyōmei shite iru

長いながいにしなかった 自分じぶん以外いがい
Nagaiai-me ni shinakatta jibun’igai

応答おうとう待つまつ 炎天下えんてんかの乾きかわきの中なか
Ōtō matsu entenka no kawaki no naka

たった今たったいままで僕らぼくらは存在そんざいし得ない生命せいめいだった
Tatta imamade bokuraha sonzai shi enai seimeidatta

そして水面すいめんを目指すめざす身体しんたい 震えふるえはない
Soshite minamo o mezasu karada furue wanai

ふたつに割れわれた世界せかい
Futatsu ni wareta sekai

ひとつ踏み込めふみこめば戻れもどれない 永久えいきゅうのような距離きょり
Hitotsu fumikomeba modorenai towa no yōna kyori

ふたつに割れわれた世界せかい
Futatsu ni wareta sekai

焼けるやける呼吸こきゅうも凍るこおる血液けつえき 触れふれてみたいと思っおもっ
Yakeru kokyū mo kōru ketsueki mo furete mitai to omotta

こちら陸上りくじょう 世界せかいの片隅かたすみ 強くつよく大地だいちを蹴るける
Kochira rikujō sekai no katasumi tsuyoku daichi o keru

迷いまよいはない 同じおなじ孤独こどくを分かちわかち合えるあえるなら
Mayoi wanai onaji kodoku o wakachi aerunara

こちら陸上りくじょう 世界せかいの片隅かたすみ 強くつよく大地だいちを蹴るける
Kochira rikujō sekai no katasumi tsuyoku daichi o keru

長いながいゆめを見たまま
Nagai yumewomita mama

シグナルのラグはない
Shigunaru no ragu wanai

壊れこわれかけた身体しんたいには手に入れいれた理由りゆうがある
Koware kaketa karada ni wa teniireta riyū ga aru

僕らぼくらはそっと手を繋いつない
Bokura wa sotto te o tsunaida

裂けるさける境界きょうかい 世界せかいの真ん中まんなか いまは命いのちがある
Sakeru kyōkai sekai no man’naka ima wa inochi ga aru

知らしらずに持っもっていた鼓動こどうを確かめたしかめ合うあう場所ばしょ
Shirazu ni motte ita kodō o tashikame au basho

裂けるさける水面すいめん 世界せかいの真ん中まんなか いまは命いのちがある
Sakeru minamo sekai no man’naka ima wa inochi ga aru

長いながいゆめを重ねかさね
Nagai yume o kasanete

こちら海底かいてい きみに向けむけさい交信こうしんちゅう
Kochira kaitei-kun ni muke sai kōshin-chū

届いとどいてますか 途絶えるとだえるこえ なんでも
Todoitemasu ka todaeru koe nandodemo

こちら海底かいてい きみに向けむけさい交信こうしんちゅう
Kochira kaitei-kun ni muke sai kōshin-chū

届いとどいてますか 途絶えるとだえるこえ なんでも
Todoitemasu ka todaeru koe nandodemo

English translation

Here on the seafloor, I send another message to those on land.
No matter how often I try, my voice fades out. Will they ever know?
Here on the seafloor, I send another message to those on land.
No matter how often I try, my voice fades out. Will they ever know?

Here on the seafloor, I send another message to those on land.
From a darkness cold enough to freeze even the pits of Hell.
In a world that’s robbed me from my shadow to the sight of my own two hands,
I lie beneath the water’s surface, my body trembling amidst its slumber.

Here on the seafloor, this corner of the world, somebody’s waiting for me.
We try to share with everyone else this same lonely feeling.
Here on the seafloor, this corner of the world, somebody’s waiting for me.
This dream’s lasted for so long.

Here on dry ground, I analyze the noise of the storm.
Completed together, the faintest signals resonate together.
It’s been so long since I’ve seen someone other than me.
I await a response as I dry out under the blistering sun.

Until now we’ve all lived without being able to say we exist.
And as we climb towards the surface, our bodies are calm.
A world that’s been split in two.
If you enter one you’ll never see the other. The gap between is ever-wide.

A world that’s been split in two.
My lungs are on fire and my veins are as ice. I want to give it a try.
Here on dry ground, this corner of the world, I stomp my foot on the earth.
No hesitation, the isolation we all feel is the same.

Here on dry ground, this corner of the world, I stomp my foot on the earth.
This dream’s lasted for so long.
There’s no lag to slow the signal.
Even all the broken bodies had reason to thrust their hands inside.

All of us gently locked our hands together.
The barrier between the two worlds splits, and here there is life.
The place that validates our heartbeats waited in silence all this time.
The barrier between the two worlds splits, and here there is life.

Just one long dream after the next.
Here on the seafloor, I send another message to you on land.
No matter how often I try, my voice fades out. Will you ever know?
Here on the seafloor, I send another message to you on land.

No matter how often I try, my voice fades out. Will you ever know?

Keyword

  • Lyric Minamo (水面) – Hello sleepwalkers & English Translation
  • Romanji Lyric Minamo (水面) – Hello sleepwalkers & English Translation