Lyric Mirāju (ミラージュ) – Reol & English Translation

Posted on

Mirāju (ミラージュ) – Reol

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Mirāju (ミラージュ) – Reol. Plus, you can also listen to the Mirāju (ミラージュ) song while reading the lyric.

Song information

  • Song’s Orginal Name: ミラージュ
  • Song’s Romaji Name: Mirāju
  • Singer: Reol

Japanese lyrics (Kanji, Hiragana, Romaji)

煩いうるさい通りとおりが寝息ねいきたてる頃ころ
Urusai tōri ga neiki tateru koro

のうと体からだが乖離かいりする
Nō to karada ga kairi suru

アトランティック 斜陽しゃようを彷徨ほうこう
Atorantikku shayō o samayō

進化しんかする現げんよ沈めしずめ沈めしずめ だれ知らしらぬ底そこまで
Shinka suru gen yo shizume shizume dare shiranu soko made

ヨーソロー、ハロー
Yōsorō, harō

にん知るしること孤独こどくに同じおなじ
Futari shiru koto kodoku ni onaji

ヨーソロー、ハロー
Yōsorō, harō

苦しむくるしむほど意識いしきは冴えるさえる
Kurushimu hodo ishiki wa saeru

正座せいざした業ごう 明白めいはくな洞ほら
Seiza shita gō meihakuna hora

凍てつくいてつくそら ほしが降るふるミラージュ
Itetsuku sora hoshigafuru mirāju

深い其処へ 誘い込んさそいこん
Fukai sonotokoro e sasoikonde

沈むしずむふねもわたしの腕うで
Shizumu fune mo watashi no ude de

浮かび上がるうかびあがる もう一度もういちど
Ukabiagaru mōichido

未完みかんのままで なにかが違うちがう
Mikan no mama de nanikagachigau

沈むしずむまちもわたしの腕うで
Shizumu machi mo watashi no ude de

浮かび上がるうかびあがる
Ukabiagaru yo

あの日に置きおき去らさられた歴史れきし
Ano ni~tsu ni oki sara reta rekishi wa

書き手かきてをなくして止まっとまっている
Kakite o nakushite tomatte iru

知るしるじゅつを持たもたぬ船ふね
Shirusube o motanu fune wa

何処どこへもいけないまま朽ちくちていくよ
Dokohemo ikenai mama kuchite iku yo

こんいきをとめたならば何なに
Ima iki o tometanaraba nani mo

奪わうばわれずに藻屑もくずになって
Ubawa rezu ni mokuzu ni natte

嗚呼ああいらない 理由りゆうなど
Aa iranai riyū nado

終着しゅうちゃくの駅えき もう帰らかえらない
Shūchaku no eki e mō kaeranai

正座せいざした業ごう 明白めいはくな洞ほら
Seiza shita gō meihakuna hora

凍てつくいてつくそら ほしが降るふるミラージュ
Itetsuku sora hoshigafuru mirāju

深い其処へ 誘い込んさそいこん
Fukai sonotokoro e sasoikonde

沈むしずむふねもわたしの腕うで
Shizumu fune mo watashi no ude de

浮かび上がるうかびあがる もう一度もういちど
Ukabiagaru mōichido

未完みかんのままで なにかが違うちがう
Mikan no mama de nanikagachigau

沈むしずむまちもわたしの腕うで
Shizumu machi mo watashi no ude de

浮かび上がるうかびあがるのに
Ukabiagarunoni

波間なみまに溶けとけていく 感覚かんかくを捨てすて
Namima ni tokete iku kankaku o sutete

腐敗ふはいしたこの声こえから失しつくして忘れるわすれる
Fuhai shita kono-goe kara shitsu kushite wasureru

すべてが消え失せきえうせ 最後さいごに残るのこるものは
Subete ga kieuse saigo ni nokoru mono wa

未練みれんのように咲いさいて見せるみせる掠れかすれた走馬灯そうまとう
Miren no yō ni saite miseru kasureta sōmatō

秘すれひすれば花はな だれも知らしらない
Hisureba hana daremoshiranai

このままわたしを飲みのみ込めこめ
Kono mama watashi o nomikome

映しうつしてミラージュ
Utsushite mirāju

なにもいらない もういらない
Nani mo iranai mō iranai

深い其処へ 誘い込んさそいこん
Fukai sonotokoro e sasoikonde

沈むしずむふね わたしの意識いしき
Shizumu fune watashi no ishiki o

青くあおく隠せかくせ 蜃気楼しんきろう
Aoku kakuse shinkirō

未完みかんのままで なにもが違うちがう
Mikan no mama de nani mo ga chigau

沈むしずむ最後さいご 波打ち際なみうちぎわ
Shizumu saigo namiuchigiwa e

二度とにどと戻らもどらない
Nidoto modoranai

English translation

Loudest in sleeping breaths
Mind and body diverge
Atlantic, the setting sun lingers
It’s evolving reality, sink, sink. No one knows the bottom

Steady on now, hello
What we know is the same as loneliness
Steady on now, hello
Consciousness so clear it hurts

Deeds sitting quiet, an obvious hollow
Freezing sky, mirage of shooting stars
Tempted into those depths
This sinking ship shall rise

By my hand, once more
Incomplete, something’s wrong
This sinking town shall rise
By my hand

The history we cast aside that day
Without a writer it’s come to a halt
This ship that does not know how
Unable to move, it begins to rot

If you stop breathing, then without loss
You can drown with the seaweed
Ah, I don’t need reasons
I can’t go back to the last station

Deeds sitting quiet, an obvious hollow
Freezing sky, mirage of shooting stars
Tempted into those depths
This sinking ship shall rise

By my hand, once more
Incomplete, something’s wrong
This sinking town shall rise
By my hand, but

It melts between the waves, abandon your senses
Lost and forgotten from this decaying voice
Everything disappears, and whatever’s left
Are blurred lanterns, blooming like lingering emotion

If you conceal this flower, no one will know
At this rate I’ll be swallowed
Project the mirage
No one needs, I don’t need

Tempted into those depths
Sinking ship, hide my consciousness
In blue, mirage
Sinking end, to the water’s shore

We won’t come back again

Keyword

  • Lyric Mirāju (ミラージュ) – Reol & English Translation
  • Romanji Lyric Mirāju (ミラージュ) – Reol & English Translation