Lyric Mōkoinanteshinai (もう恋なんてしない) – Noriyuki Makihara & English Translation

Posted on

Today we bring to you the Mōkoinanteshinai (もう恋なんてしない) of Noriyuki Makihara (槇原敬之) with FULL Japanese lyric and English translation. Besides that, you can also read the lyric in hiragana or romaji and watch the music video.

Music video

  • Song’s Orginal Name: もう恋なんてしない
  • Song’s Romaji Name: Mōkoinanteshinai
  • Singer: Noriyuki Makihara (槇原敬之)

Japanese lyrics (Kanji, Hiragana, Romaji)

きみがいないと何なににも
Kimigainai to nani ni mo

できないわけじゃないと
Dekinai wake janaito

ヤカンを火にかけたけど
Yakan o hi ni kaketakedo

紅茶こうちゃのありかがわからない
Kōcha no ari ka ga wakaranai

ほら 朝食ちょうしょくも作れつくれたもんね
Hora chōshoku mo tsukureta mon ne

だけどあまりおいしくない
Dakedo amari oishikunai

きみが作っつくったのなら文句もんく
Kimi ga tsukutta nonara monku mo

思いきりおもいきり言えいえたのに
Omoikiri ietanoni

一緒いっしょにいるときは
Issho ni iru toki wa

きゅうくつに思えるおもえるけど
Kyū kutsu ni omoerukedo

やっと自由じゆうを手に入れいれ
Yatto jiyū o teniireta

ぼくはもっと淋しくさびしくなった
Boku wa motto samishiku natta

さよならと言っいった君きみ
Sayonara to itta kimi no

気持ちきもちはわからないけど
Kimochi wa wakaranaikedo

いつもよりながめがいい
Itsumo yori nagame ga ī

ひだりに少しすこし とまどってるよ
Hidari ni sukoshi tomadotteru yo

もし君きみ 1つだけ
Moshi kimi ni 1tsu dake

強がりつよがりを言えるいえるのなら
Tsuyogari o ieru nonara

もう恋こいなんてしないなんて
Mōkoinanteshinai nante

言わいわないよ 絶対ぜったい
Iwanai yo zettai

2本ほん並んならんだ歯ブラシはぶらし
2-pon naranda haburashi mo

1本ほん捨てすててしまおう
1-pon sutete shimaou

きみの趣味しゅみで買っかった服ふく
Kimi no shumi de katta fuku mo

もったいないけど捨てすててしまおう
Mottainaikedo sutete shimaou

“男らしくおとこらしく いさぎよく”と
“otokorashiku isagiyoku” to

ごみ箱ごみばこかかえる僕ぼく
Gomibako kakaeru boku wa

のだれから見ても一番いちばん
Hoka no dare kara mite mo ichiban

センチメンタルだろう
Senchimentarudarou

こんなに いっぱいの
Kon’nani ippai no

きみのぬけがら集めあつめ
Kimi no nuke gara atsumete

ムダなものに囲まかこまれて
Mudana mono ni kakoma rete

暮らすくらすのも幸せしあわせ 知っしっ
Kurasu no mo shiawase to shitta

きみあての郵便ゆうびん
Kimi-ate no yūbin ga

ポストに届いとどいてるうちは
Posuto ni todoi teru uchi wa

かたすみで迷っまよっている
Kata sumi de mayotte iru

背中せなかを思っおもっ 心配しんぱいだけど
Senaka o omotte shinpaidakedo

2人にんで出せだせなかった
2-ri de dasenakatta

答えこたえ 今度こんど出会えるであえる
Kotae wa kondo deaeru

きみの知らしらない誰かだれか
Kimi no shiranai dareka to

見つけみつけてみせるから
Mitsukete miserukara

本当にほんとうに 本当にほんとうに
Hontōni hontōni

きみが大好きだいすきだったから
Kimi ga daisukidattakara

もう恋こいなんてしないなんて
Mōkoinanteshinai nante

言わいわないよ 絶対ぜったい
Iwanai yo zettai

English translation

It is not that I can’t do anything when you’re not here
I put the kettle on but don’t know where the tea is
Look, I could make the breakfast, but it didn’t taste that good
If you’d made it, I could have complain

When we’re together, I think rigidly
I’ve got the freedom at last
I became even lonelier
I don’t know why

You said goodbye to me
A nicer view in the left than usual
Makes me a bit hesitated
If I can say the one bluff to you

I’ll never say that I would fall in love again
I’m going to throw the one of two toothbrushes away
I’m going to throw even clothes that you liked ever away
“Manfully and upright” holding the trashcan

I’m the most sentimental whoever looks at me
Gathering your cast-off skin that much
I realized I might be happy surrounded by those useless things
Your mail addressed to you comes to my mailbox

I’m self-conscious of my back getting lost in a corner
I can encounter the answer that we couldn’t come to
Since I’m going to find it out with someone you never know
I have really, really, loved you

I’ll never say that I would fall in love again

Keyword

  • Lyric Mōkoinanteshinai (もう恋なんてしない) – Noriyuki Makihara & English Translation
  • Romanji Lyric Mōkoinanteshinai (もう恋なんてしない) – Noriyuki Makihara & English Translation