Lyric Onyankopon (オニャンコポン) – Wednesday Campanella & English Translation

Posted on

Onyankopon (オニャンコポン) – Wednesday Campanella

Today we bring to you the Onyankopon (オニャンコポン) of Wednesday Campanella (水曜日のカンパネラ) with FULL Japanese lyric and English translation. Besides that, you can also read the lyric in hiragana or romaji and watch the music video.

Song information

  • Song’s Orginal Name: オニャンコポン
  • Song’s Romaji Name: Onyankopon
  • Singer: Wednesday Campanella (水曜日のカンパネラ)

Japanese lyrics (Kanji, Hiragana, Romaji)

創造そうぞうぬし 想像そうぞうちゅう
Sōzōnushi sōzō-chū

精霊せいれいたち集めあつめて創造そうぞうちゅう
Seirei-tachi atsumete sōzō-chū

天空てんくうよりいで舞いまい降り立つおりたつ
Tenkū yori ide maiori tatsu wa

西アフリカにしあふりか ガーナのアシャンティ州しゅう
Nishiafurika gāna no ashanti-shū

説明せつめいしよう この場所ばしょはそう
Setsumeishiyō kono basho wa sō

悩めなやめる人間にんげんかいに希望きぼうの光ひかり
Nayameru ningen-kai ni kibō no hikari

与えるあたえる癒しいやしの空間くうかん
Ataeru iyashino kūkan

かみ々と合えるあえるコーヒーショップ
Kamigami to aeru kōhīshoppu

ねこカフェ
Neko kafe

おにゃんこポン ポン ポン ポポン ポン
O nya n ko pon pon pon popon pon

Say ねこカフェ
Say neko kafe

おにゃんこポン ポン ポン ポポン ポン
O nya n ko pon pon pon popon pon

別名べつめい アナシン・クロコン
Betsumei anashin kurokon

オトマンコマ ポレポレ オトゥムフー
Otomankoma porepore oto~umufū

アシャンティ神話しんわに伝わるつたわる
Ashanti shinwa ni tsutawaru

偉大いだいな者もの
Idaina-sha

モンプチ カルカン マタタビ
Monpuchi karukan matatabi

大好きだいすきだけど
Daisukidakedo

吾輩わがはいは猫ねこではない
Wagahai wa nekode wanai

創造そうぞうしん オニャンコポン
Sōzō-shin onyankopon

創造そうぞうぬし 想像そうぞう
Sōzōnushi sōzō shi

精霊せいれいたち集めあつめて騒々しいそうぞうしい
Seirei-tachi atsumete sōzōshī

週末しゅうまつは近所きんじょ
Shūmatsu wa kinjo no

グラウンドでスポーツ
Guraundo de supōtsu

西アフリカにしあふりか ガーナの
Nishiafurika gāna no

代表だいひょう決めるきめる白熱はくねつの決勝けっしょうせん
Daihyō kimeru hakunetsu no kesshōsen

オニャンコポンvsニャホニャホタマクロー
Onyankopon vs nyahonyahotamakurō

を聞けきけ
Na o kikeba

たちまち抱くいだくこの親近しんきんかん
Tachimachi daku kono shinkin-kan

だが真しんの姿すがたは偉大いだいなもの
Daga shin no sugata wa idaina mono

夕やけゆうやけにニャンニャンせず
Yūyake ni nyan’nyan sezu

コタツの上うえで丸くまるくはならず
Kotatsu no ue de maruku wa narazu

小判こばんの価値かちも知っしってる
Koban no kachi mo shitteru

にくだまに触れるふれることは許さゆるされないのよ
Nikukyū ni fureru koto wa yurusa renai no yo

モンプチ カルカン マタタビ
Monpuchi karukan matatabi

大好きだいすきだけど
Daisukidakedo

吾輩わがはいは猫ねこではない
Wagahai wa nekode wanai

創造そうぞうしん オニャンコポン
Sōzō-shin onyankopon

English translation

I’m the creator god, in the middle of thinking something up,
Gathering the spirits and creating it
I fly down from the heavens and alight
In the Ashanti Region of Ghana, in West Africa

I want to make it clear–this place is really here
To offer an atmosphere of healing, light, and hope
To the suffering human race
It’s a coffee shop where you can meet with the gods!

Cat Cafe
Onyankopon
Say Cat Cafe
Onyankopon, pon pon popon pon

I’m also known as Anansi
Odomankoma, Porepore, Otomfuo
Handed down through Ashanti legends,
I’m a magnificent being

I really like Mon Petit
Kal Kan, and catnip
I am not a cat–
I’m the creator god, Onyankopon!

I’m the creator god, I think it up
And gather the spirits, they’re noisy
We play sports on the weekend
On the neighborhood pitch

It’s the climactic decisive championship game
For the teams of Ghana
Onyankopon versus Nyaho Nyaho Tamakloe
If you go by my name

You might decide to treat me familiarly right off the bat
But in my true form, I’m a magnificent being,
A being who doesn’t meow at sunset
Or sit on the kotatsu

And I know that gold is worth a lot
And you are NOT allowed to touch my paw pads!
I really like Mon Petit,
Kal Kan, and catnip, but

I am not a cat–
I’m the creator God, Onyankopon!

Keyword

  • Lyric Onyankopon (オニャンコポン) – Wednesday Campanella & English Translation
  • Romanji Lyric Onyankopon (オニャンコポン) – Wednesday Campanella & English Translation