Lyric Shōnen shōjo (少年少女) – Amazarashi & English Translation

Posted on

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Shōnen shōjo (少年少女) – Amazarashi. Plus, you can also listen to the Shōnen shōjo (少年少女) song while reading the lyric.

Music video

  • Song’s Orginal Name: 少年少女
  • Song’s Romaji Name: Shōnen shōjo
  • Singer: Amazarashi

Japanese lyrics (Kanji, Hiragana, Romaji)

校庭こうていの隅っこすみっこ 体育たいいく座りすわりしてぼんやりと見てる
Kōtei no sumikko de taiikuzuwari shite bon’yari to mi teru

野球やきゅうのフライを眺めるながめるように なんとなく未来みらいを見てる
Nodamabu no furai o nagameru yō ni nantonaku mirai o mi teru

いつかは変わっかわってしまうかな 大好きだいすきなあの子の笑顔えがおとか
Itsuka wa kawatte shimau ka na daisukina ano ko no egao toka

馬鹿ばかだったあいつらも 大人おとなになってしまうかな
Bakadatta aitsu-ra mo otona ni natte shimau ka na

いままさにヒットを放っはなっ 4番ばんバッターのあいつは
Ima masani hitto o hanatta 4-ban battā no aitsu wa

いちねんの冬ふゆ 飲酒いんしゅ運転うんてんで事故じこって死んしん
Ichinen-go no fuyu ni inshu unten de jiko tte shinda

その時とき だれもがあまりの空っぽからっぽに立ち尽くしたちつくしていた
Sonotoki daremoga amari no karappo ni tachitsukushite ita

母さんかあさんが汚れよごれたバットを抱きいだきながら泣き叫んなきさけんでいた
Kāsan ga kegareta batto o dakinagara nakisakende ita

ぼくが憧れあこがれた彼女かのじょ おとこに逃げにげられたストレスで
Boku ga akogareta kanojo wa otoko ni nige rareta sutoresu de

過食かしょく気味ぎみになったと笑っわらっ こけた頬ほおを引きひきつらせ
Kashoku-gimi ni natta to waratta koketa hoho o hiki tsura se

右手みぎてには悪あく趣味しゅみな指輪ゆびわ かさぶたの吐きはきだこ
Migite ni wa aku shumina yubiwa to kasabuta no haki-dako

諦めるあきらめるのは簡単かんたん コーヒーをすすった
Akirameru no wa kantan to kōhī o susutta

よるの街まちを彷徨いうろついながら 昔話むかしばなしに夢中むちゅうになってた
Yoru no machi o samayoinagara mukashibanashi ni muchū ni natteta

そんな事こともあったねと 彼女かのじょは笑いわらいながら泣いない
Son’na koto mo atta ne to kanojo wa warainagara naita

それでも それでも 頑張れがんばれなんて言えいえなかった
Soredemo sore demo ganbare nante ienakatta

さよなら さよなら せめて笑いわらいながら手を振っふっ
Sayonara sayonara semete warainagara te o futta

少しすこしずつ 諦めるあきらめることばっかり上手じょうずになってた
Sukoshi zutsu akirameru koto bakkari jōzu ni natteta

我慢がまんする事こと ひとのためになると思っおもってた
Gaman suru koto ga hitonotame ni naru to omotteta

記憶きおくの隅すみに積み重ねつみかさね 無謀むぼうな夢ゆめと悔し涙くやしなみだ
Kioku no sumi ni tsumikasaneta mubōna yume to kuyashinamida

押しおし殺しころしたホントの気持ちきもち むなぐらに掴みかかるつかみかかる
Oshikoro shita hontonokimochi ga muna gura ni tsukamikakaru

「どうしてここに居るいるんだよ いますぐに逃げ出せにげだせ
`dōshite koko ni iru nda yo ima sugu ni nigedaseyo

望んのぞんだ様ように生きいきられないなら 死んしんでんのと同じおなじだ」
Nozonda yō ni iki rarenainara shin den no to onajida’

そうだ ぼくも君きみももう一度もういちど新しくあたらしく生まれ変われるうまれかわれる
Sōda boku mo kimi mo mōichido atarashiku umarekawareru yo

傷ついきずついて笑うわらうのは 金輪際こんりんざいもうやめにしよう
Kizutsuite warau no wa konrinzai mō yame ni shiyou

凍えるこごえるよるに一いちにんだから ぼくとうは間違っまちがった事こともやった
Kogoeru yoru ni hitoridakara bokura wa machigatta koto mo yatta

心無いこころないひとが多おおすぎて 僕らぼくらは無駄むだに強くつよくなった
Kokoronai hito ga ō sugite bokura wa muda ni tsuyoku natta

それでも それでも 間違いまちがいじゃないと信じしんじたいな
Soredemo soredemo machigai janai to shinjitai na

さよなら さよなら 強がりつよがりは夜よるの闇やみに溶けとけ
Sayonara sayonara tsuyogari wa yoru no yami ni toketa

校庭こうていの隅っこすみっこ 体育たいいく座りすわりしてぼんやりと見てる
Kōtei no sumikko de taiikuzuwari shite bon’yari to mi teru

野球やきゅうのフライを眺めるながめるように なんとなく未来みらいを見てる
Nodamabu no furai o nagameru yō ni nantonaku mirai o mi teru

ぼくは変わっかわってしまったかな 時々ときどき不安ふあんで恐くこわくなるよ
Boku wa kawatte shimatta ka na tokidoki fuande kowaku naru yo

ホームインした四よんばんバッターがはしゃいで笑うわらうこえ
Hōmuin shita yoban battā ga hashaide warau koe

それぞれの不安ふあんを抱えかかえ それぞれ未来みらいへ歩んあゆんでいった
Sorezore no fuan o kakaete sorezore mirai e ayunde itta

それぞれが痛みいたみを抱いだい それぞれ今日きょうに立ち尽くしたちつくし
Sorezore ga itami o daite sorezore kyō ni tachitsukushita

なんだろう なんだろう なみだが溢れあふれてしょうがないよ
Nandarou na ndarou namida ga afurete shōganai yo

さよなら さよなら 思い出おもいでなんて消えきえてしまえ
Sayonara sayonara omoide nante kiete shimae

どうせ明日あしたが続くつづくなら 思い出おもいでなんていらないよ
Dōse ashita ga tsudzukunara omoide nante iranai yo

この足あしを重くおもくするだけの感傷かんしょうなら どぶ川かわに蹴りけり捨てすて
Kono ashi o omoku suru dake no kanshōnara dobugawa ni keri suteta

それでも それでも なみだが枯れるかれることはないから
Soredemo soredemo namida ga kareru koto wanaikara

さよなら さよなら せめて僕ぼくは笑いわらいながら泣いない
Sayonara sayonara semete boku wa warainagara naita

English translation

In the corner of the schoolyard, during PE, i’m sitting and staring listlessly
As if watching the baseball club’s flyball, for whatever reason, i’m looking at the future
I wonder if things will change someday; like the smile of that girl i really like, for instance
I wonder if those stupid guys will grow up

That fourth batter who just hit it out –
A year later, in winter, died in a drink-driving accident
We all felt too empty to do anything but stand there
His mother held the stained bat and wailed

The girl i admired said “i’ve been so stressed from my lover leaving
That i started overeating” and laughed, pulling her sunken cheeks
On her right hand, a tasteless ring and scabbed-over sores
“giving up is easy” she said, sipping her coffee

Wandering through the city at night, we became engrossed in old stories
“yeah, that sort of thing happened, didn’t it?” she said, laughing as she cried
Even so, even so, i couldn’t say anything like “do your best”
Goodbye, goodbye, at least i waved farewell with a smile

Bit by bit, i grew skilled at always giving up
I thought that holding back would be helpful to others
The reckless dreams and frustrated tears that piled up in the corners of my memory
The true feelings which i smothered to death grab me by the collar

“why are you here? run away, get out now!
Not being able to live how you wished is the same as being dead”
That’s right – both you and i can be reborn once again
Smiling while you’re hurt – let’s stop doing that completely

Due to being alone in the frozen night, we too have done the wrong things
There are too many heartless people, so we became stronger, uselessly
Even so, even so, i want to believe this isn’t a mistake
Goodbye, goodbye, a brave front melted in the darkness of the night

In the corner of the schoolyard, during PE, i’m sitting and staring listlessly
As if watching the baseball club’s flyball, for whatever reason, i’m looking at the future
I wonder if i’ve changed; sometimes the uneasiness makes me scared
The gleeful laugh of the fourth batter as he makes it to home base

Embracing our respective anxieties, we walked on to our respective futures
Embracing our respective pain, we’re each standing here today
I wonder why, i wonder why, i can’t help these overflowing tears
Goodbye, goodbye, memories or whatever should just disappear

If tomorrow will come anyway, i don’t need memories
These sentiments that only tie me down – i kicked them into the canal
Even so, even so, because tears don’t dry up
Goodbye, goodbye, at least i was laughing while i cried

Keyword

  • Lyric Shōnen shōjo (少年少女) – Amazarashi & English Translation
  • Romanji Lyric Shōnen shōjo (少年少女) – Amazarashi & English Translation