Lyric Start over – Band-maid & English Translation

Posted on

Today we bring to you the Start over of Band-maid with FULL Japanese lyric and English translation. Besides that, you can also read the lyric in hiragana or romaji and watch the music video.

Music video

  • Song’s Orginal Name: Start over
  • Song’s Romaji Name: Start over
  • Singer: Band-maid

Japanese lyrics (Kanji, Hiragana, Romaji)

遠くとおく 信じしんじた虚像きょぞう わかってたってさ
Tōku shinjita kyozō wakattetatte sa

Even though 言い訳いいわけ 互いたがいの夢ゆめ
Even though iiwake mo tagai no yume mo

矛盾むじゅんに染めそめ
Mujun ni someta

交差こうさする表裏ひょうりの感情かんじょう
Kōsa suru hyōri no kanjō

「好きすき」と「嫌いきらい」の境界きょうかいせん
`suki’ to `kirai’ no kyōkai-sen

いつの間にいつのまに欠けかけてく何なにかを
Itsunomani kakete ku nanika o

Oh 追いかけおいかけ
Oh oikakete

It is very simple.
It is very simple.

ああ どうしようもなく
Ā dō shiyō mo naku

焦がれるこがれるあい
Kogareru ai o

ぶつかり合うあうきず 刻んきざんでく証あかし
Butsukari au kizu mo kizande ku akashi ni

どうなっても 変わらかわらない想いおもい
Dō natte mo kawaranai omoi ni

うんざりな 明日あした
Unzarina ashita mo

きゅう 変わるかわる世界せかい 喜劇きげきのようでさ
Kyū ni kawaru sekai kigeki no yōde sa

もういいって
Mō ītte

思考しこうを塗りぬり変えかえては
Shikō o nuri kaete wa

また その手伸ばすのばす
Mata sono-te nobasu

流れるながれる 月日つきひの最果てさいはて
Nagareru tsukihi no saihate

決してけっして美しくうつくしくないモノ
Kesshite utsukushikunai mono

はかなさ醜みにくさも愛あいでしょ?
Hakana-sa miniku-sa mo aidesho?

いやになっても
Iya ni natte mo

We will start over fresh.
We will start over fresh.

もう どうしようもなく
Mō dō shiyō mo naku

焦がれるこがれるあい
Kogareru ai o

ぶつかり合うあうきず これからの未来みらい
Butsukari au kizu mo korekara no mirai ni

どうなっても 変わらかわらない 2人にん
Dō natte mo kawaranai 2-ri de

重なっかさなっ 軋んきしんでく
Kasanatte kishinde ku

Oh yeah
Oh yeah

そう 定義ていぎなんてない感情かんじょう
Sō teigi nante nai kanjō

化け物ばけもののよう
Bakemono no yō

ちゅうを舞っまって降りおりかかる日 あるけど
Chū o matte furikakaru hi mo arukedo

Listen and talk talk
Listen and talk talk

なんも結びむすび直すなおす
Nando mo musubi naosu yo

巡りめぐり巡るめぐる 不完全ふかんぜんな関係かんけい
Meguri meguru fukanzen’na kankei o

我慢がまんできない 理解りかいも受け止めうけとめ
Gamandekinai rikai mo uketomete

いつまでも いつまでも ずっと
Itsu made mo itsu made mo zutto

なんねん経ったっても 思い返しおもいかえし笑おわらお
Nan-nen tatte mo omoikaeshi waraou

ああ どうしようもなく
Ā dō shiyō mo naku

焦がれるこがれるあい
Kogareru ai o

ぶつかり合うあうきず 刻んきざんでく証あかし
Butsukari au kizu mo kizande ku akashi ni

どうなっても 変わらかわらない想いおもい
Dō natte mo kawaranai omoi ni

掲げかかげ ピースサイン
Kakageta pīsusain

I don’t give a fuck.
I don’t give a fuck.

Be born again.
Be born again.

English translation

Ah Ah Even though I trusted the virtual image faraway.
Even though our dreams and excuses were dyed in contradiction.
Our feelings were crossing inside and out of the boundary of love and hate.
When did these feelings chip away , oh I’m going to chase it.

It’s very simple.
Ah even though I can’t help to love you.
We bump into each other, these wounds are our proof.
No matter what happens these annoying memories

Will follow me through to tomorrow.
This rapidly changing world is a tragedy.
That’s enough, Let’s repaint these memories
Once again reach out for my hand.

To the farthest end of time
This short lived ugly Relationship is love?
Even if you hate it.
We will start over fresh.

I can’t help to love you
We bump into each other
No matter what happens from now to the future
Will live with our unchanging mistakes.

Oh Yes!
So a feeling without emotion
Much like a ghost floating in the air
Even though there will be bad times.

Listen and talk, talk, talk.
Listen and talk, talk, talk.
Listen and talk, talk, talk.
Well fix it over and over.

Start over fresh.
I can’t handle this imperfect relationship anymore
And have stopped trying to understand.
Through the many years I’ve thought about it over and over and laugh.

Ah even though I can’t help to love you.
We bump into each other, these wounds are our proof.
No matter what happens I’ve said goodbye to these annoying memories. Peace sign.
I don’t give a fuck be born again.

Keyword

  • Lyric Start over – Band-maid & English Translation
  • Romanji Lyric Start over – Band-maid & English Translation