Lyric Supūtoniku (スプートニク) – The peggies & English Translation

Posted on

Today we bring to you the Supūtoniku (スプートニク) of The peggies with FULL Japanese lyric and English translation. Besides that, you can also read the lyric in hiragana or romaji and watch the music video.

Music video

  • Song’s Orginal Name: スプートニク
  • Song’s Romaji Name: Supūtoniku
  • Singer: The peggies

Japanese lyrics (Kanji, Hiragana, Romaji)

宇宙うちゅうの隅すみに溺れおぼれた僕ぼくの声こえを拾っひろっ きみにおくる歌うた
Uchū no sumi ni oboreta boku no koe o hirotta kimi ni okuru uta

なんおく光年こうねんも先さきに飛ばしとばした光ひかり
Nan’okukōnen mo sakini tobashita hikari ga

ぼくの頬ほおを撫でなでて流れながれてゆく
Boku no hoho o nadete nagarete yuku

書きかき溜めためた手紙てがみは2630通つう
Kaki tameta tegami wa 2630-tsū

残りのこりの70通つうは焼却しょうきゃくで燃やしもやし
Nokori no 70-tsū wa shōkyakuro de moyashita

限らかぎられた命いのちとかそんなの分かんわかんないけど
Kagira reta inochi toka son’na no wakan’naikedo

今日きょうを終えるおえるのはなんだか寂しくさびしく
Kyō o oeru no wa nandaka sabishikute

バイバイなんて言えいえない
Baibai nante ienai

ぼくがダメなのは分かっわかってる
Boku ga damena no wa wakatteru

それが分からわからない君きみがダメなことも
Sore ga wakaranai kimi ga damena koto mo

全部ぜんぶ知っしってるよ
Zenbu shitteru yo

宇宙うちゅうの隅すみに溺れおぼれた僕ぼくの声こえを拾っひろっ きみにおくる歌うた
Uchū no sumi ni oboreta boku no koe o hirotta kimi ni okuru uta

なんおく光年こうねんも先さきに飛ばしとばした光ひかり
Nan’okukōnen mo sakini tobashita hikari ga

ぼくの頬ほおを撫でなでて流れながれてゆく
Boku no hoho o nadete nagarete yuku

ねぇねぇ 聞こえきこえてる?
Ne~e nē kikoe teru?

聞いきいて欲しいほしいはなしがあるの。 きみだけにさ。
Kiite hoshī hanashi ga aru no. kimidakeni sa.

ねぇねぇ 聞こえきこえてる?
Ne~e nē kikoe teru?

聞いきいて欲しいほしいはなしがあるのに。 きみはもういないの。
Kiite hoshī hanashi ga aru no ni.-kun wa mō inai no.

強がっつよがって絡まっからまって傷ついきずついたあの部屋へや
Tsuyo gatte karamatte kizutsuita ano heya

ぼくってこんなに弱かっよわかったっけ。
Boku tte kon’nani yowakatta kke.

きみがいなくても大丈夫だいじょうぶな僕ぼくでいたかったの
Kimi ga inakute mo daijōbuna boku de itakatta no

今更いまさらだけどそんなの、なれっこないよな
Imasaradakedo son’na no, nare kkonai yo na

ぼくの左脳さのうから1622キロ たった5文字もじの言葉ことば
Boku no sanō kara 1622-kiro tatta 5 moji no kotoba ga

なんも傷きず付いついて壊れこわれて消えきえそうになって
Nando mo kizu tsuite kowarete kie-sō ni natte

やっとここまで辿りたどりいたんだよ
Yatto koko made tadori tsuita nda yo

遅くおそくなっちゃったけど 重いおもい赤いあかいとびらを今いま開くひらく
Osoku natchattakedo omoi akai tobira o ima hiraku yo

宇宙うちゅうの隅すみに溺れおぼれた僕ぼくの声こえを拾っひろっ きみにおくる歌うた
Uchū no sumi ni oboreta boku no koe o hirotta kimi ni okuru uta

なんおく光年こうねんも先さきに飛ばしとばした光ひかり
Nan’okukōnen mo sakini tobashita hikari ga

ぼくの頬ほおを撫でなでて流れながれてゆく
Boku no hoho o nadete nagarete yuku

宇宙うちゅうの隅すみに溺れおぼれた僕ぼくの声こえを拾っひろっ きみに届くとどくように叫ぶさけぶ
Uchū no sumi ni oboreta boku no koe o hirotta kimi ni todoku yō ni sakebu yo

なんおく光年こうねんも先さきに飛ばしとばした光ひかり
Nan’okukōnen mo sakini tobashita hikari ga

返っかえってこなくても
Kaette konakute mo

English translation

From the corners of the universe,
My voice trails away
A song just for you
A ray of light zoomed ahead by a million-ish light years

Brushed against my cheeks and went on its way
The letters I kept total 2630
The remaining 70 I burned in the incinerator
I don’t really get what a limited lifespan means but,

Today’s end is somewhat saddening
I don’t want to say goodbye
I know I’m no good for you
If you can’t see that, then you’re no good for me either

I know everything
From the corners of the universe,
My voice trails away
A song just for you

A ray of light zoomed ahead by a million-ish light years
Brushed against my cheeks and went on its way
Hey, hey. Can you hear me?
There’s something I want to tell you

You and only you
Hey, hey. Can you hear me?
There’s something I want to tell you, and yet
You’re no longer there

Strengthened. Entangled. Wounded — that one room
I may have just been too weak
You wanted me to be okay without you
It’s been some time since, and I

Had not felt that way at all
1622 kilometers from the left-side of my brain
Only 5-letter words can
Hurt countless times, break apart, and disappear

I’ve finally made it here
It may be a bit too late, but
I’m going through that heavy red door now
From the corners of the universe,

My voice trails away
A song just for you
A ray of light zoomed ahead by a million-ish light years
Brushed against my cheeks and went on its way

From the corners of the universe,
My voice trails away
I’ll scream my heart out to reach you
A ray of light zoomed ahead by a million-ish light years

With no plans of coming back

Keyword

  • Lyric Supūtoniku (スプートニク) – The peggies & English Translation
  • Romanji Lyric Supūtoniku (スプートニク) – The peggies & English Translation